~~~
英语对汉语的影响是全方位的。这种影响不仅体现在词汇方面,还体现在语音和语法方面。总体来看,词汇的影响(外来词) 最为明显,而语音和语法的影响相对缓慢、不易察觉。从目前的情况看,英语对汉语的影响大于汉语对英语的影响,在语音和语法方面尤其如此。自从英汉两种语言产生交集的那一刻起,英语对汉语的影响就从未停止。在当前的社会环境下,汉语使用者会不由自主地受英语影响,发音模式的改变和语法句式的变化在所难免。这种情况一方面说明了英语是目前最强势的语言,另一方面也说明了汉语是一种包容性很强的开放性语言。
请看下列几个例子:汉语中的“拜”字本来只有一个声调,读第四声,用在“拜托”、“拜年”、“拜会”等词语中,受英语bye-bye (再见)一词的发音影响,根据“拜”字口语发音的实际变化,《现代汉语规范词典》(外语教学与研究出版社/语文出版社,2004)又特意增补了“拜”的第二声,用于表示再见(拜拜)。英语单词taxi (出租车)的粤语音译是“的士”,因为“的士”的出现,汉语的“的”在原有基础上(“的《dí》确是有的《dì》放矢啊”),又多了一个第一声的dī音,如“打的”、“的哥”和“的姐”等。受英语借词soda (苏打)和dozen (打,量词)的发音影响,汉字“打”在原有第三声的基础上,又多了一个第二声的发音。
You need to feel comfortable discussing your flaws as well as your strengths. Duolingo CEO and founder Luis Von Ahn's favorite question requires an honest response.
你得放宽心态,从容讨论你的优点与缺点。Duolingo的行政总裁以及创办者Luis Von Ahn最喜欢这个问题,他希望求职者给予真诚的回答。
"I think the responses that are concerning are like, 'People who don't like me just don't understand me, and they're usually just wrong,'" he told Business Insider. "They're not taking responsibility for anything."
“我觉得求职者的回答一般会涉及到诸如‘人们不喜欢我只是因为他们不了解我,并且他们常常都是错的’。”他告诉《业内者》。“他们不肯承担任何责任。”
受英语感叹词dear的影响,汉语中出现了“嗲”字(读作diǎ)。英语中的dear主要有两个含义,一个意思是“亲爱的”,另一个意思是指价格“昂贵的”,单词dear还可用作感叹词,形容撒娇的声音,相当于汉语的“哎呦”。例如:尽管天气不太冷,但某女子还要撒娇地对男朋友说“有点冷”(上海话):Oh dear,宁旮过则有捏浪(哎呦,人家觉得有点冷)。
在19世纪末20世纪初的上海,有些人不仅喜欢在汉语中夹杂一些英语单词,而且喜欢模仿“洋人”说话的腔调。女子说话带有撒娇的语气被人戏称为“发嗲”(发dear的音)。汉语词汇中本无“嗲”字,但随着英语感叹词dear在上海的流行,汉语方言中便出现了这个新字“嗲”,用“爹”字加口字旁表示那个外来的dear音。
报名时间:周一至周日 8:30—21:00 节假日照常报名
就算分离的再遥远,头顶上,还会是同一片星空,我不孤单。