发布时间:2018-12-11 14:30:58
报价:面议
地址:浙江,杭州,杭州市拱墅区万达1501
公司:
杭州龙源四方金属屋面有限公司手机:
15695882872微信:lyk8538666
电话:
0571-86657831
用户等级:
普通会员 已认证
四川省冕宁县简介:冕宁县隶属四川省凉山彝族自治州。介绍冕宁县的历史文化、民俗风情、旅游景点、地方特产、美食小吃、知名人物、以及在外游子等 。
厂家地址--杭州市余杭区中泰工业园;
联系人--许经理 电话
主营产品--玻纤瓦、沥青瓦、油毡瓦、防水卷材等!
欢迎来厂咨询订货!也可通过淘宝咨询,先拍收到货在确认付款,安全可靠
玻纤沥青瓦(简称沥青瓦,玻纤瓦,油毡瓦,可乐瓦,橡皮瓦等)的颜色丰富多彩,包括基本的12种颜色(中国红、晚霞红、枣褐红、水墨灰、乌炭灰、浅灰褐、青黛绿、古树棕、海洋蓝、沙漠金、云石灰、秋叶棕)
当屋面很陡的时候,采用金属瓦屋面系统方案,主要是考虑与当地建筑风格的协调以及屋面重量、施工安全等因素,原先打算采用西班牙瓦屋面,到开始准备施工时关于这种屋面的安全性,高空作业的现实性受到了质疑!因为这种瓦太重,如果刮大风1瓦从高空坠落!就可能会造成不堪设想的后果,要将总共约20Kg重的材料运到结构顶部也极为困难,塔顶的坡度很大也很难保证将瓦牢靠地安装在建筑物上,由于安装难度大!安装时间较长,费用高,使人望而却步,承接此项工程的承包商具有在商业和住宅建筑中使用金属瓦的经验!他们认为 (大楼采用金属瓦屋面比较现实可行,这种屋面可以符合建筑物在外观和安全方面的要求!因为这种金属瓦重,仅为西班牙瓦的6/64多一点,确定的屋面方案是用不锈钢细丝将经防火处理的胶合板固定在钢屋面板上!然后胶合板上铺带聚酯面层的自粘-改性沥青卷材-再上面就是瓦屋面系统本身!
关于破损问题
发货前针对每一张瓦片,我们均会仔细检查,保证完好无损的寄出。在货物到达后请您当场查点数量并验收。期间发现任何问题,需第一时间与我们联系。收货就代表确认货物完好,之后我们将不承担任何责任。买家在检查时不必每包都拆开检查,只需清点数量、查看破损(可抽样拆包检查)。因为是长途运输所以会有一定的损耗,希望买家在购买之前对产品的特性能有一定的了解,以免影响您的工期。
关于发票问题
需买家提供开票资料。
发票一般在完成交易后1个工作日内开出(如果月底25号之后,需要下个月月初才能开),一般随货带走,或者快递方式邮寄给买家,详情请咨询我
关于发货时间
我们的产品一般都有不同数量的库存,现货产品,欢迎来厂咨询订货!也可通过淘宝咨询,先拍收到货在确认付款,安全可靠!我们承诺在您拍下后24小时内发货;非现货产品,具体发货时间请联系我许经理QQ。
到货参考时间一般为3-7天,若由于物流公司原因造成到货延误,我们会尽力协助并不断跟踪和督促。但因为大件运输全由货运公司负责,我们真的无法控制其工作效率和服务质量,亦无法代替其承担责任,请您谅解并预算好工期。
关于货运说明
因为建材类均属于重货,不能使用快递,所以我们通过物流公司发货。综合价格和发货速度及运送质量等因素,买家下单后,我们会调整运费为零,运费询问好后报给客户,费用由您提货时直接支付给物流公司。若需要提供送货上门服务,请提前打电话许经理进行备注或自行与物流公司协商并支付送货上门费用。由于是通过物流公司发货,所以后台无法看到订单的物流状态。详情请咨询我。
“Is it that way, then?” she said, eyeing him boldly. There were women on the iron Islands-not many, but a few-who crewed the longships along with their men, and it was said that salt and sea changed them, gave them a man’s appetites. “Have you been that long at sea, lordling? Or were there no women where you came from?” “Women enough, but none like you.” “And how would you know what I’m like?” “My eyes can see your face. My ears can hear your laughter. And my cock’s gone hard as a mast for you.” The woman stepped close and pressed a hand to the front of his breeches. “Well, you’re no liar,” she said, giving him a squeeze through the cloth. “How bad does it hurt?” “Fiercely.” “Poor lordling.”
提醒:联系时请说明是从志趣网看到的。
免责申明:志趣网所展示的信息由用户自行提供,其真实性、合法性、准确性由信息发布人负责。使用本网站的所有用户须接受并遵守法律法规。志趣网不提供任何保证,并不承担任何法律责任。 志趣网建议您交易小心谨慎。
©志趣网